Page 11 - 2021 Special Report
P. 11
sident Biden may have inherited the trade conflict with 在回应拜登的言论时,中国外交部发言人华春莹
China that now involves over $700 billion in bilateral trade. 重申了中方长期以来的立场,即中美双方的贸易关
系应该是互利共赢的。她表示,“应该本着互相尊重、
The tariffs have got to go, but Biden has already 平等协商的精神解决贸易纠纷。”我们对两国领导人
announced that he will not immediately cancel the 的意见表示赞同,但两国政府的行动不在同一平面
trade agreement that Trump struck with China nor take 上。双方必须重新回到谈判桌前。双方都希望达成强
steps to remove tariffs on Chinese exports. Biden said 有力的贸易协议,国际业务机遇很快就会到来。是时
he would pursue policies targeting China’s “abusive 候忙碌起来了。
practices,” such as “stealing intellectual property,
dumping products, illegal subsidies to corporations”
and forcing “tech transfers” from US companies to
Chinese counterparts. But he also stressed the need
to develop a bipartisan consensus at home and focus
government efforts on investments in research and
development, infrastructure and education that
would allow companies to compete better with
Chinese rivals. Don’t expect a new deal with China in
the first 100 days of the new presidency. According to
Reuters, Biden said, “I want to make sure we’re going
to fight like hell by investing in America first.” He wants
to talk with American allies before proceeding. “The
best China strategy, I think, is one which gets every
one of our — or at least what used to be our — allies
on the same page.”
Chinese foreign ministry spokeswoman Hua
Chunying responded to Biden’s comments by
reiterating a long-standing position that trade
between the two countries should be mutually
beneficial. She said, “Trade issues should be dealt with
in the spirit of mutual respect and equal consultation.”
We agree with the leaders from both countries, but
governments do not run on a linear plane. Both sides
must return to the table. Both sides want a strong
trade deal and international business should not have
to wait. It’s time to get busy.
With best regards, 祝好!
Dr. Harley Seyedin 哈利·赛亚丁博士
President, American Chamber of Commerce in South China 华南美国商会 会长
Winner of the 2017 Oslo Business for Peace Award (togeth- 2017年奥斯陆商业促和平奖 获奖者(同期获奖者包
er with Elon Musk) 括伊隆·马斯克)
Awarded by the Award Committee of Nobel Laureates in Peace 由诺贝尔和平奖及经济奖评审委员会授予
and Economics 暨南大学 访问学者
Visiting Scholar, Jinan University, Guangzhou, PRC 阿来龙能源 总裁
President, Allelon Energy Partners
11
China that now involves over $700 billion in bilateral trade. 重申了中方长期以来的立场,即中美双方的贸易关
系应该是互利共赢的。她表示,“应该本着互相尊重、
The tariffs have got to go, but Biden has already 平等协商的精神解决贸易纠纷。”我们对两国领导人
announced that he will not immediately cancel the 的意见表示赞同,但两国政府的行动不在同一平面
trade agreement that Trump struck with China nor take 上。双方必须重新回到谈判桌前。双方都希望达成强
steps to remove tariffs on Chinese exports. Biden said 有力的贸易协议,国际业务机遇很快就会到来。是时
he would pursue policies targeting China’s “abusive 候忙碌起来了。
practices,” such as “stealing intellectual property,
dumping products, illegal subsidies to corporations”
and forcing “tech transfers” from US companies to
Chinese counterparts. But he also stressed the need
to develop a bipartisan consensus at home and focus
government efforts on investments in research and
development, infrastructure and education that
would allow companies to compete better with
Chinese rivals. Don’t expect a new deal with China in
the first 100 days of the new presidency. According to
Reuters, Biden said, “I want to make sure we’re going
to fight like hell by investing in America first.” He wants
to talk with American allies before proceeding. “The
best China strategy, I think, is one which gets every
one of our — or at least what used to be our — allies
on the same page.”
Chinese foreign ministry spokeswoman Hua
Chunying responded to Biden’s comments by
reiterating a long-standing position that trade
between the two countries should be mutually
beneficial. She said, “Trade issues should be dealt with
in the spirit of mutual respect and equal consultation.”
We agree with the leaders from both countries, but
governments do not run on a linear plane. Both sides
must return to the table. Both sides want a strong
trade deal and international business should not have
to wait. It’s time to get busy.
With best regards, 祝好!
Dr. Harley Seyedin 哈利·赛亚丁博士
President, American Chamber of Commerce in South China 华南美国商会 会长
Winner of the 2017 Oslo Business for Peace Award (togeth- 2017年奥斯陆商业促和平奖 获奖者(同期获奖者包
er with Elon Musk) 括伊隆·马斯克)
Awarded by the Award Committee of Nobel Laureates in Peace 由诺贝尔和平奖及经济奖评审委员会授予
and Economics 暨南大学 访问学者
Visiting Scholar, Jinan University, Guangzhou, PRC 阿来龙能源 总裁
President, Allelon Energy Partners
11